How to use English for transportation abroad?
渡轮/游船 — Taking a Ferry
乘坐渡轮或游船的全流程,包括购票、登船和处理晕船问题 This scene includes 22 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 售票员/船员.
Dialogue Preview · 对话预览
Buying Tickets and Boarding · 购票登船
basicHi, I'd like to buy two tickets for the ferry to Liberty Island.
你好,我想买两张去自由岛的渡轮票。
Sure! We have two options — a standard round-trip for $24 each, or a premium ticket for $35 that includes the pedestal access to the Statue of Liberty.
好的!我们有两种选择——标准往返票每张24美元,或者35美元的高级票,包含自由女神像基座的参观权限。
We'll take two standard round-trip tickets, please. What time does the next ferry depart?
我们买两张标准往返票。下一班渡轮几点出发?
The next departure is at 10:30, that's in about 20 minutes. Ferries run every 30 minutes after that. Boarding starts 10 minutes before departure at Gate 3.
下一班是10点半出发,大概还有20分钟。之后每30分钟一班。登船在3号登船口,出发前10分钟开始。
Perfect. Is there an upper deck where we can sit outside?
好的。有上层甲板可以坐在外面吗?
Yes, there's an open-air upper deck with great views. Seats are first come, first served, so I'd recommend boarding early if you want a good spot.
有的,上层有露天甲板,视野很好。座位先到先得,建议早点登船抢个好位置。
Got it. One more question — can I bring food and drinks on board?
明白了。再问一下——可以带吃的喝的上船吗?
Yes, you can. There's also a snack bar on board if you want to buy anything during the ride. Just no glass bottles, please.
可以的。船上也有小吃吧,如果途中想买东西。只是不能带玻璃瓶。
Understood. How long is the ride to Liberty Island?
明白了。到自由岛要坐多久?
It's about a 15-minute ride. The last ferry back is at 5 PM, so make sure you don't miss it. Enjoy your trip!
大概15分钟。最后一班回程的渡轮是下午5点,一定不要错过哦。祝你旅途愉快!
Thank you! We'll make sure to catch the last one. Where's Gate 3?
谢谢!我们会赶上最后一班的。3号登船口在哪?
Head straight down the pier and you'll see signs for Gate 3 on your right. You can start lining up now.
沿码头直走,右手边就能看到3号登船口的指示牌。现在就可以排队了。
Dealing with Seasickness · 晕船求助
intermediateExcuse me, I'm not feeling very well. I think I'm getting seasick.
不好意思,我有点不舒服。我好像晕船了。
💡 晕船时不要忍着,及时告诉船员。他们通常有应对措施。
I'm sorry to hear that. Let me help you. Would you like to sit near the center of the boat? It rocks less there. I'll also get you a motion sickness bag just in case.
不好意思。我来帮你。要不要坐到船中间的位置?那里晃得少一些。我给你拿个晕船袋以防万一。
Yes, please. Do you have any motion sickness medicine?
好的。你们有晕船药吗?
We have some ginger candies that can help settle your stomach. Unfortunately, we can't give out medication, but I can offer you some water and crackers.
我们有姜糖可以帮助缓解胃部不适。很遗憾我们不能提供药物,但可以给你一些水和饼干。
I'll take the ginger candies and some water, please. How much longer until we arrive?
给我姜糖和水吧。还有多久到?
About 10 more minutes. The water is calmer near the island, so it should get better soon. Try to focus on a fixed point in the distance.
大概还有10分钟。靠近岛的时候水面会更平静,应该会好一些。试着看远处一个固定的点。
Okay, I'll try that. Thank you so much for your help.
好的,我试试。非常感谢你的帮助。
No problem at all. I'll check on you in a few minutes. If you feel worse, don't hesitate to come find me — I'll be right over there by the cabin door.
别客气。我过几分钟来看看你。如果感觉更不舒服,别犹豫,来找我——我就在那边船舱门口。
I really appreciate it. I'm feeling a little better already. The ginger candy is helping.
真的很感谢。已经好一点了。姜糖有效果。
Glad to hear it! For the return trip, you might want to sit outside on the lower deck — you'll get fresh air and it's the most stable part of the boat.
太好了!回程的时候建议坐在外面下层甲板——能呼吸到新鲜空气,而且那里是船最稳的部分。
Key Phrases · 关键短语
round-trip
往返
premium ticket
高级票
pedestal access
基座参观权限
pedestal
在这句话里表示:自由女神像的底座/基座
departure
出发
run every 30 minutes
每30分钟一班
boarding starts
开始登船
gate
登船口
upper deck
上层甲板
open-air
露天的
first come, first served
先到先得
on board
船上
Cultural Notes · 文化注释
- •晕船时不要忍着,及时告诉船员。他们通常有应对措施。
How to practice this scene · 如何练习
Listen · 听一遍
Play the full dialogue to understand the context and flow.
Repeat · 逐句跟读
Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.
Role-play · 角色扮演
Practice as the traveler while listening to the other speaker.
FAQ · 常见问题
What do you say when "taking a ferry" in English?
What will staff/locals say to you during "taking a ferry"?
How many English phrases are in this "Taking a Ferry" scene?
Are there cultural tips for "taking a ferry" in English-speaking countries?
Related Transport Scenes · 相关场景
View all →想要听到真人发音?立即开始练习
Want to hear native pronunciation? Start practicing now
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene