How to describe medical symptoms in English?
填写新患者表格 — New Patient Intake Form
第一次看医生时填写新患者表格和问诊表 This scene includes 14 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 前台.
Dialogue Preview · 对话预览
Basic Form Filling · 基础表格填写
basicWelcome! Since you're a new patient, I'll need you to fill out some paperwork. Here's the new patient intake form and a medical history questionnaire.
欢迎!因为你是新患者,需要填一些表格。这是新患者登记表和病史问卷。
Sure. I have a question about this section — it says 'Emergency Contact.' Does that have to be someone in the US?
好的。我有个问题——这里写着'紧急联系人'。必须是在美国的人吗?
💡 新移民的紧急联系人常在国内。可以填国内家人,但最好也有一个在美国的联系人(朋友或同事也行)。
Ideally someone local, but if that's not possible, an overseas contact is fine. Just make sure to include the country code with the phone number.
最好是本地的,但如果不行,海外的也可以。电话号码记得加国家代码。
Got it. And this part asks about 'Current Medications.' I take a Chinese herbal supplement — should I list that too?
明白了。这部分问'目前服用的药物'。我在吃一种中药补品——也需要填吗?
💡 一定要把中药和保健品都告诉美国医生。有些中药可能与西药有冲突。doctors 对中药的了解有限,但他们需要知道你在吃什么。
Absolutely — please list everything you take, including vitamins, supplements, and herbal remedies. The doctor needs to know about anything that could interact with medications she might prescribe.
当然要——请把你吃的所有东西都列上,包括维生素、补品和中草药。医生需要知道所有可能与她开的药有相互作用的东西。
Okay, I'll write it down. One more thing — the form asks for my 'Preferred Pharmacy.' What does that mean?
好的,我写上。还有个问题——表上问'首选药房',什么意思?
💡 美国医生开处方后会电子传送到你选的药房(CVS、Walgreens等)。你去药房直接取药就行,不需要拿纸处方。
That's the pharmacy where you want the doctor to send your prescriptions. Do you have a regular pharmacy? Like CVS or Walgreens? If you give us the name and address, we can send your prescriptions there electronically.
就是你希望医生把处方发到哪个药房。你有常去的药房吗?比如CVS或者Walgreens?给我们名字和地址,我们可以电子发送处方过去。
Intermediate Form Questions · 进阶表格填写
intermediateI see you've finished the first page. The next section is your family medical history. It asks about conditions that run in your family — things like heart disease, diabetes, cancer, or high blood pressure.
我看你第一页填完了。下一部分是家族病史。问的是你家族中有没有遗传性疾病——比如心脏病、糖尿病、癌症或高血压。
My father has type 2 diabetes and high blood pressure. My mother had thyroid surgery a few years ago. I'm not sure about my grandparents — do I need to fill that in?
我父亲有二型糖尿病和高血压。我母亲几年前做过甲状腺手术。祖父母的情况我不太确定——需要填吗?
💡 美国医生非常重视家族病史。如果真的不知道,写'Unknown'就好,不要乱猜。很多中国家庭不太讨论健康问题,不知道很正常。
That's very helpful. For grandparents, just write 'Unknown' if you're not sure. Don't worry about guessing. The doctor mainly needs to know about your parents and siblings.
这些信息很有帮助。祖父母的,不确定就写'Unknown'就好。不用猜。医生主要需要知道的是你父母和兄弟姐妹的情况。
Okay. There's also a section asking about past surgeries and hospitalizations. I had my appendix removed in China ten years ago. How should I write that?
好的。还有一部分问过去的手术和住院记录。我十年前在中国做过阑尾切除手术。怎么填比较好?
💡 在中国做的手术也要填。写手术名称、大概年份和地点就行。美国医生不会因为你在中国做的手术而有偏见。
Just write 'Appendectomy' or 'Appendix removal,' the approximate year, and you can note it was in China. If you have any medical records from that procedure, the doctor might ask to see them, but it's not required.
写'Appendectomy'或'Appendix removal'(阑尾切除),大概年份,可以注明是在中国做的。如果你有那次手术的病历,医生可能会想看,但不是必须的。
I don't have those records anymore. Is that a problem? I also don't know the exact date.
那些病历我已经没有了。有问题吗?具体日期我也不记得了。
💡 在中国的旧病历拿不到很正常,美国医生理解这一点。写个大概年份(如2014)就行。最重要的是告诉医生做过什么手术。
Not a problem at all. Just put your best estimate for the year. The doctor will ask you about it during the visit if she needs more details. You're doing great with the forms — almost done!
完全没问题。填个大概年份就行。如果医生需要更多细节,看诊时会问你的。表格填得很好——快填完了!
Key Phrases · 关键短语
new patient intake form
新患者登记表
medical history questionnaire
病史问卷
country code
国家代码/国际区号
someone local
本地的人
herbal remedies
中草药/草药治疗
interact with medications
与药物相互作用
send your prescriptions
发送处方
electronically
电子方式
family medical history
家族病史
conditions that run in your family
家族中的遗传性疾病
write Unknown
写不详/未知
parents and siblings
父母和兄弟姐妹
Cultural Notes · 文化注释
- •新移民的紧急联系人常在国内。可以填国内家人,但最好也有一个在美国的联系人(朋友或同事也行)。
- •一定要把中药和保健品都告诉美国医生。有些中药可能与西药有冲突。doctors 对中药的了解有限,但他们需要知道你在吃什么。
- •美国医生开处方后会电子传送到你选的药房(CVS、Walgreens等)。你去药房直接取药就行,不需要拿纸处方。
- •美国医生非常重视家族病史。如果真的不知道,写'Unknown'就好,不要乱猜。很多中国家庭不太讨论健康问题,不知道很正常。
- •在中国做的手术也要填。写手术名称、大概年份和地点就行。美国医生不会因为你在中国做的手术而有偏见。
- •在中国的旧病历拿不到很正常,美国医生理解这一点。写个大概年份(如2014)就行。最重要的是告诉医生做过什么手术。
How to practice this scene · 如何练习
Listen · 听一遍
Play the full dialogue to understand the context and flow.
Repeat · 逐句跟读
Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.
Role-play · 角色扮演
Practice as the traveler while listening to the other speaker.
FAQ · 常见问题
What do you say when "new patient intake form" in English?
What will staff/locals say to you during "new patient intake form"?
How many English phrases are in this "New Patient Intake Form" scene?
Are there cultural tips for "new patient intake form" in English-speaking countries?
Related Medical Scenes · 相关场景
View all →想要听到真人发音?立即开始练习
Want to hear native pronunciation? Start practicing now
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene