How to describe medical symptoms in English?
描述症状 — Describing Symptoms
向医生或护士描述身体症状,包括疼痛位置、程度和持续时间 This scene includes 16 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 医生.
Dialogue Preview · 对话预览
Basic Symptom Description · 基础症状描述
basicSo what brings you in today?
今天来看什么问题?
I've had a really bad headache for the past three days. It's mostly on the right side.
我头疼得很厉害,已经三天了。主要是右边。
💡 美国医生喜欢你主动描述三件事:哪里痛(location)、多久了(duration)、多痛(severity)。不需要等医生一个一个问。
On a scale of 1 to 10, how would you rate the pain?
用1到10分来评价,你觉得疼痛几分?
I'd say about a 7. It's a throbbing kind of pain.
大概7分吧。是那种跳痛。
💡 美国医疗很常用1-10疼痛评分。一般5-6算中度,7-8算严重,9-10算极度。不要谦虚说低了,否则医生可能不够重视。
Does anything make it better or worse? Like light, noise, or movement?
有什么会让它好转或加重吗?比如光线、噪音或运动?
Bright light makes it worse. And I feel nauseous sometimes.
强光会加重。而且有时候会恶心。
💡 医生问 aggravating factors 时,尽量把所有相关症状一起说。'I also feel...' 是很好的过渡句。
Have you taken anything for it? Over-the-counter medications like Tylenol or Advil?
吃过什么药吗?非处方药比如泰诺或者布洛芬?
I took some Tylenol, but it only helped for a couple hours.
吃了些泰诺,但只管用了几个小时。
💡 美国的 Tylenol 就是对乙酰氨基酚,Advil/Motrin 是布洛芬。记住品牌名,药房和医生都用品牌名。
Intermediate Symptom Description · 进阶症状描述
intermediateI see from the chart you're here about headaches. Walk me through what you've been experiencing.
我看到记录上说你来看头痛。跟我详细说说你的情况。
It started about two weeks ago. At first it was just dull and occasional, but over the past few days it's become constant and sharp, especially behind my right eye.
大约两周前开始的。一开始只是隐隐作痛,偶尔发作,但过去几天变成持续的刺痛,特别是右眼后面。
💡 美国医生期望你用时间线描述症状变化。先说开始时间,再说变化过程。用 dull(钝痛)、sharp(刺痛)、constant(持续的)、intermittent(间歇的)等精确词。
That's helpful. Have you noticed any visual changes? Blurred vision, seeing spots or flashing lights?
这很有帮助。有注意到视觉变化吗?视力模糊、看到斑点或闪光?
Actually, yes. Sometimes I see these zigzag lines before the headache gets really bad. And my vision gets blurry when it peaks.
确实有。有时候头痛加重前会看到锯齿状的线。头痛最严重的时候视力会模糊。
💡 偏头痛的先兆(aura)包括看到闪光、锯齿线。这是重要的诊断信息,一定要如实描述,不要觉得'看到奇怪的东西'不好意思说。
Based on what you're describing — the one-sided pain, throbbing, nausea, and visual aura — this sounds consistent with migraines. Have you ever been diagnosed with migraines before?
根据你描述的情况——单侧疼痛、搏动性疼痛、恶心和视觉先兆——这和偏头痛的表现一致。你以前被诊断过偏头痛吗?
Not officially. I used to get headaches in college but they were never this severe. Should I be worried?
正式确诊过没有。大学时候经常头痛,但从来没这么严重。需要担心吗?
💡 美国看病可以直接问医生 'Should I be worried?',这不失礼。医生会据实回答,给你做进一步检查的建议。
Not necessarily, but I do want to run some tests to rule out anything else. I'm going to order bloodwork and possibly an MRI. In the meantime, I'll prescribe a triptan medication that's specifically designed for migraines.
不一定需要担心,但我想做一些检查排除其他可能。我会开验血单,可能还要做个核磁共振。同时先给你开一种专门治疗偏头痛的曲坦类药物。
Thank you, doctor. Is there anything I should avoid in the meantime? And how should I take the medication?
谢谢医生。在这期间有什么需要注意的吗?药怎么吃?
💡 离开诊室前一定要确认:药怎么吃、有什么注意事项、什么情况需要马上回来。美国医生很鼓励你问问题。
Key Phrases · 关键短语
what brings you in
什么原因来看诊
today
今天
scale of 1 to 10
1到10分
rate the pain
评价疼痛
make it better or worse
好转或加重
light, noise, or movement
光线、噪音或运动
over-the-counter
非处方
Tylenol
泰诺(对乙酰氨基酚)
Advil
布洛芬
walk me through
跟我详细说说
what you've been experiencing
你经历的情况
visual changes
视觉变化
Cultural Notes · 文化注释
- •美国医生喜欢你主动描述三件事:哪里痛(location)、多久了(duration)、多痛(severity)。不需要等医生一个一个问。
- •美国医疗很常用1-10疼痛评分。一般5-6算中度,7-8算严重,9-10算极度。不要谦虚说低了,否则医生可能不够重视。
- •医生问 aggravating factors 时,尽量把所有相关症状一起说。'I also feel...' 是很好的过渡句。
- •美国的 Tylenol 就是对乙酰氨基酚,Advil/Motrin 是布洛芬。记住品牌名,药房和医生都用品牌名。
- •美国医生期望你用时间线描述症状变化。先说开始时间,再说变化过程。用 dull(钝痛)、sharp(刺痛)、constant(持续的)、intermittent(间歇的)等精确词。
- •偏头痛的先兆(aura)包括看到闪光、锯齿线。这是重要的诊断信息,一定要如实描述,不要觉得'看到奇怪的东西'不好意思说。
- •美国看病可以直接问医生 'Should I be worried?',这不失礼。医生会据实回答,给你做进一步检查的建议。
- •离开诊室前一定要确认:药怎么吃、有什么注意事项、什么情况需要马上回来。美国医生很鼓励你问问题。
How to practice this scene · 如何练习
Listen · 听一遍
Play the full dialogue to understand the context and flow.
Repeat · 逐句跟读
Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.
Role-play · 角色扮演
Practice as the traveler while listening to the other speaker.
FAQ · 常见问题
What do you say when "describing symptoms" in English?
What will staff/locals say to you during "describing symptoms"?
How many English phrases are in this "Describing Symptoms" scene?
Are there cultural tips for "describing symptoms" in English-speaking countries?
Related Medical Scenes · 相关场景
View all →想要听到真人发音?立即开始练习
Want to hear native pronunciation? Start practicing now
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene