陪审团义务
收到陪审团传票后到法院报到本场景包含 12 句对话,2 条练习路径,帮你练熟和法院人员的真实交流。
对话预览
首次陪审报到
basicHi, I received a jury summons. This is my first time. I'm not sure what to do.
你好,我收到了陪审团传票。这是我第一次。不知道该怎么做。
在美国,陪审团义务(Jury Duty)是公民的法律义务。收到传票后必须按时到法院报到,无故缺席可能被罚款甚至拘留。非公民通常不会被传唤。
Welcome. First, I'll need to see your summons and a photo ID. Then you'll check in at the registration desk over there. After that, you'll wait in the jury assembly room until your group number is called.
欢迎。首先,我需要看一下您的传票和带照片的证件。然后到那边的登记处签到。之后在陪审等候室等候,直到叫到您的组号。
How long will I be here today? I need to let my employer know.
我今天要在这里待多久?我需要告诉雇主。
It varies. Some people are dismissed by lunchtime, while others may be selected for a trial that lasts several days. Plan to be here the full day just in case. By law, your employer must allow you time off for jury duty.
不一定。有些人午饭前就解散了,有些可能被选中参加持续几天的审判。以防万一,请计划待一整天。根据法律,您的雇主必须准许您请假参加陪审。
法律通常强制雇主准许员工参加陪审义务,并保障其职位,具体以当地法律为准。
What if I'm selected? What happens next?
如果我被选中了呢?接下来会怎样?
“voir dire” 指选任陪审员的过程,是司法体系中的专门术语。
If selected, you'll go through a process called voir dire, where the judge and attorneys will ask you questions to see if you can be fair and impartial. If both sides accept you, you'll serve on the jury for the duration of the trial.
如果被选中,您会经历一个叫'voir dire'的程序,法官和律师会问您一些问题,看您是否能公正客观。如果双方都接受您,您将在审判期间担任陪审员。
“Voir dire”源自法语,在司法体系中是常见的法律术语。
申请免除陪审
intermediateI received a jury summons, but I'm not a US citizen. Am I still required to serve?
我收到了陪审团传票,但我不是美国公民。我还需要参加吗?
陪审团义务通常是公民的权利和义务,非公民一般不需要履行,具体以当地规定为准。
No, only US citizens are eligible for jury service. If you're not a citizen, you're automatically disqualified. You'll need to fill out the questionnaire that came with your summons and indicate that you're not a citizen. We'll remove you from the list.
不需要,只有美国公民才有资格担任陪审员。如果您不是公民,自动取消资格。您需要填写传票附带的问卷,标注您不是公民。我们会把您从名单上删除。
Will I get in trouble if the summons keeps coming even after I respond?
如果回复了之后传票还一直来,我会不会有麻烦?
初到陌生地时,常因不清楚办事流程而担心“惹麻烦”,明确的指引会让人安心。
No, you won't be in trouble. The system sometimes sends duplicate notices. Just respond each time confirming your non-citizen status. After a couple of responses, the system should stop sending them. Keep a copy of your response for your records.
不会有麻烦的。系统有时会发重复通知。每次收到都确认您的非公民身份就行。回复几次后系统应该就不再发了。保留回复的副本以备记录。
Should I mail the questionnaire back or bring it here in person?
问卷是邮寄回去还是亲自送来?
You can do either. Mailing it is the easiest — the return envelope should be included with your summons. You can also respond online if you have the juror ID number on your summons. Or you can drop it off here at the clerk's office.
都可以。邮寄最方便——传票里应该有回邮信封。如果有传票上的陪审员ID号,也可以在线回复。或者送到这里的书记官办公室。
关键短语
jury summons
陪审团传票
jury assembly room
陪审等候室
dismissed
解散/免除
selected for a trial
被选中参加审判
voir dire
陪审员遴选(法语,意为'说真话')
fair and impartial
公正客观
disqualified
取消资格
questionnaire
问卷
duplicate notices
重复通知
keep a copy
保留副本
return envelope
回邮信封
clerk's office
书记官办公室
文化注释
- •在美国,陪审团义务(Jury Duty)是公民的法律义务。收到传票后必须按时到法院报到,无故缺席可能被罚款甚至拘留。非公民通常不会被传唤。
- •法律通常强制雇主准许员工参加陪审义务,并保障其职位,具体以当地法律为准。
- •“voir dire” 指选任陪审员的过程,是司法体系中的专门术语。
- •“Voir dire”源自法语,在司法体系中是常见的法律术语。
- •陪审团义务通常是公民的权利和义务,非公民一般不需要履行,具体以当地规定为准。
- •初到陌生地时,常因不清楚办事流程而担心“惹麻烦”,明确的指引会让人安心。
如何练习
听一遍
先完整听一遍,熟悉对话节奏和语境。
逐句跟读
模仿发音、语调和节奏,一句一句跟。
角色扮演
扮演旅客方,和 AI 对手实时练习。