What English do you need for daily life abroad?
室友规则 — Roommate Rules
和室友讨论并确定共同生活规则 This scene includes 17 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 室友.
Dialogue Preview · 对话预览
Setting Basic Rules · 基本规则制定
basicNow that you've moved in, I think we should set some ground rules so everything runs smoothly. What do you think?
你搬进来了,我觉得我们应该定一些基本规则,让一切顺利。你觉得呢?
Absolutely, that's a great idea. I've lived with roommates before, and having clear rules from the start makes a huge difference.
当然,好主意。我以前有过室友,一开始就定好规则差别很大。
Let's start with cleaning. How about we take turns cleaning the common areas — kitchen, bathroom, and living room — on a weekly rotation?
先说清洁。公共区域——厨房、浴室和客厅——我们每周轮流打扫怎么样?
Works for me. And the rule should be: if you cook, you clean your dishes that same day. No dishes piling up in the sink.
可以。规则应该是:谁做饭谁当天洗碗。不能碗堆在水槽里。
Agreed. How about quiet hours? I usually go to bed around 10:30 on weeknights.
同意。安静时间呢?工作日晚上我通常10点半就睡了。
That's reasonable. How about quiet hours from 10 PM to 8 AM on weeknights, and midnight to 9 AM on weekends? Headphones for music and TV after quiet hours.
合理。工作日晚上10点到早上8点、周末午夜到早上9点安静时间怎么样?安静时间后看电视听音乐戴耳机。
Perfect. And for shared expenses like cleaning supplies and toilet paper, should we split them or take turns buying?
很好。共用的东西比如清洁用品和厕纸,平分还是轮流买?
How about we each put $30 a month into a shared fund for household essentials? We can use Venmo or a shared app to track it.
每人每月往公共基金放30美元买家庭必需品怎么样?可以用Venmo或共享App记账。
Great idea. Let's write all this down so we both have a reference.
好主意。我们把这些都写下来,双方都有参考。
Resolving a Conflict · 矛盾解决
intermediateHey, can we talk? I've noticed the dishes have been sitting in the sink for a few days, and the kitchen is getting kind of messy.
嘿,能聊聊吗?我注意到碗在水槽里放了好几天了,厨房有点乱。
Oh, sorry about that. I've been swamped with exams this week and totally dropped the ball on cleaning. I'll take care of it tonight.
哦,抱歉。这周考试太忙了,完全忘了打扫。今晚就收拾。
I understand being busy — it happens. I just want to make sure we stick to our agreement so things don't build up.
忙我理解——谁都会有。我只是想确保我们遵守约定,别越积越多。
You're right. If I'm too busy to do my share, I'll let you know and make up for it the next day.
你说得对。如果忙得做不了自己的份,我会跟你说,第二天补上。
That works. And same goes for me — if something bothers you, please bring it up directly. I'd rather talk it out than let it fester.
可以。我也一样——如果有什么让你不舒服,直接说。我宁可说开,不要积怨。
Agreed. Actually, since we're being honest — the thermostat. You keep it at 68, and I'm always freezing. Can we compromise at 70?
同意。既然坦诚相说——说下温控。你一直调到68度(华氏),我一直冻得不行。能折中调到70度吗?
70 is fair. I can wear lighter clothes at home. See — this is exactly why communication matters!
70度可以。我在家穿薄点就行。看——这就是为什么沟通很重要!
Ha, totally! I'm glad we talked. I'll go clean the kitchen right now.
哈,没错!很高兴我们聊了。我现在就去收拾厨房。
Key Phrases · 关键短语
ground rules
基本规则
makes a huge difference
差别很大
weekly rotation
每周轮换
piling up
堆积
quiet hours
安静时间
headphones
耳机
shared fund
公共基金
household essentials
家庭必需品
swamped with
忙于/被...淹没
dropped the ball
掉了链子/疏忽了
make up for it
补上/弥补
do my share
做我该做的份
How to practice this scene · 如何练习
Listen · 听一遍
Play the full dialogue to understand the context and flow.
Repeat · 逐句跟读
Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.
Role-play · 角色扮演
Practice as the traveler while listening to the other speaker.
FAQ · 常见问题
What do you say when "roommate rules" in English?
What will staff/locals say to you during "roommate rules"?
How many English phrases are in this "Roommate Rules" scene?
Related Daily Life Scenes · 相关场景
View all →想要听到真人发音?立即开始练习
Want to hear native pronunciation? Start practicing now
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene