Skip to content

How to make small talk in English?

做派对主人Hosting a Party

自己举办派对时的待客对话 This scene includes 16 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 客人.

Social · 社交16 phrasesBasic 基础Intermediate 进阶

Dialogue Preview · 对话预览

Welcoming Guests · 迎接客人

basic

Hey Wei! Thanks for having us! Here, we brought a bottle of wine.

嘿 Wei!谢谢你邀请我们!给,我们带了一瓶酒。

You

Welcome, welcome! Come on in! Oh, you didn't have to bring anything, but thank you — this looks great!

欢迎,欢迎!快进来!你们不用带东西的,但谢谢——看起来很棒!

Something smells amazing in here! What are you cooking?

这里味道好香啊!你在做什么?

You

I made some Chinese dishes — dumplings, kung pao chicken, and fried rice. I hope everyone likes spicy food!

我做了一些中国菜——饺子、宫保鸡丁和炒饭。希望大家都吃辣!

Oh wow, homemade dumplings?! I'm so excited. Can I help with anything?

哦哇,手工饺子?!我太兴奋了。我能帮什么忙吗?

You

Everything's pretty much ready! Just make yourself at home. Drinks are in the kitchen — help yourself.

基本上都准备好了!请随意。饮料在厨房——自取。

💡 'Make yourself at home' 和 'help yourself' 是做东时最常用的待客用语。

This is such a nice setup! How long did it take you to prepare all this?

布置得真好!你花了多长时间准备这些?

You

About half a day, but it was totally worth it. I love cooking for friends. Let me know if you want seconds!

大概半天,但完全值得。我喜欢给朋友做饭。想要第二份告诉我!

Managing the Party · 管理派对

intermediate
You

Is everyone doing okay? Does anyone need a refill?

大家都还好吗?有人需要续杯吗?

I'd love some more of that fried rice, actually. It's incredible!

我其实想再来点炒饭。太好吃了!

You

Coming right up! And for the dumplings — try dipping them in the black vinegar with a little chili oil. Trust me!

马上来!饺子的话——试试蘸黑醋加一点辣椒油。相信我!

Oh my God, that combination is amazing! Wei, you have to teach me how to make these dumplings.

天哪,这个搭配太棒了!Wei,你必须教我怎么做这些饺子。

You

I'd love to! We can have a dumpling-making party next time. It's really fun to make them together.

我很乐意!我们下次可以办个包饺子派对。一起包饺子很好玩的。

💡 把教别人做饭变成一个社交活动(如包饺子派对)是很好的文化交流方式。

Yes! Count me in! Okay, who wants to play some games? I brought Cards Against Humanity.

好的!算我一个!好了,谁想玩游戏?我带了 Cards Against Humanity。

You

Great idea! Let me clear the table first. Everyone grab your drinks and let's move to the living room.

好主意!我先收拾一下桌子。大家拿上饮料我们去客厅。

Wei, this is the best party ever. We need to do this more often!

Wei,这是有史以来最棒的派对。我们得经常这样聚!

Key Phrases · 关键短语

thanks for having us

谢谢邀请我们

something smells amazing

好香啊

can I help with anything

我能帮什么忙吗

nice setup

布置得好

I'd love some more

我想再来点

you have to teach me

你必须教我

count me in

算我一个

the best party ever

有史以来最棒的派对

do this more often

经常这样

Cultural Notes · 文化注释

  • 'Make yourself at home' 和 'help yourself' 是做东时最常用的待客用语。
  • 把教别人做饭变成一个社交活动(如包饺子派对)是很好的文化交流方式。

How to practice this scene · 如何练习

1

Listen · 听一遍

Play the full dialogue to understand the context and flow.

2

Repeat · 逐句跟读

Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.

3

Role-play · 角色扮演

Practice as the traveler while listening to the other speaker.

FAQ · 常见问题

What do you say when "hosting a party" in English?
You can start with: "Welcome, welcome! Come on in! Oh, you didn't have to bring anything, but thank you — this looks great!" (欢迎,欢迎!快进来!你们不用带东西的,但谢谢——看起来很棒!).
What will staff/locals say to you during "hosting a party"?
You may hear: "Hey Wei! Thanks for having us! Here, we brought a bottle of wine." (嘿 Wei!谢谢你邀请我们!给,我们带了一瓶酒。).
How many English phrases are in this "Hosting a Party" scene?
This scene contains 16 dialogue turns across 2 conversation flows, covering welcoming guests, managing the party.
Are there cultural tips for "hosting a party" in English-speaking countries?
'Make yourself at home' 和 'help yourself' 是做东时最常用的待客用语。 把教别人做饭变成一个社交活动(如包饺子派对)是很好的文化交流方式。

Related Social Scenes · 相关场景

View all →

想要听到真人发音?立即开始练习

Want to hear native pronunciation? Start practicing now

免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene

免费开始 / Start Free