How to rent an apartment or buy a house in English?
小区停车规则 — Parking Rules and Regulations
了解公寓或小区停车规则和访客停车 This scene includes 12 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 物业经理.
Dialogue Preview · 对话预览
Basic Parking Rules · 基本停车规则
basicHi, I'm moving into unit 2B next week. I wanted to ask about the parking situation. Do I get an assigned spot, or is it first come first served?
你好,我下周搬进2B单元。想问一下停车的情况。我有固定车位,还是先到先得?
💡 在美国公寓,停车位不一定是免费的,有些需要额外付费。分配方式也不同——有的是 assigned(指定车位),有的是 first come first served(先到先得)。和中国不同,美国很多公寓的停车位数量有限,可能需要等候名单。
Welcome! So each unit gets one assigned covered parking spot, included in your rent. Your spot is number forty-seven — it's in the underground garage, second level. I'll give you a garage remote and a parking sticker for your windshield. If you need a second spot, we have a wait list, or you can rent one from another tenant — some people don't use theirs.
欢迎!每个单元有一个指定有顶停车位,包含在房租里。你的车位是47号——在地下车库二层。我会给你一个车库遥控器和一个贴在挡风玻璃上的停车贴纸。如果你需要第二个车位,我们有等候名单,或者你可以从其他住户那里租——有些人不用自己的。
Got it. What about when I have visitors? Is there guest parking, or do they have to find street parking?
明白了。客人来的话怎么办?有访客车位吗,还是得停路边?
We have ten visitor spots near the main entrance — they're marked with green signs. Your guests can park there for up to forty-eight hours. After that, they need a temporary parking pass from the office. If they park in someone else's assigned spot or in a fire lane, they will get towed — and that's on them, we can't help with that. Also, no parking on the grass or sidewalks, obviously.
我们在正门附近有10个访客车位——绿色标志标注的。你的客人可以在那停最多48小时。超过的话需要到办公室办临时停车证。如果他们停在别人的车位或消防通道上,车会被拖走——这是他们的责任,我们帮不了。当然,也不能停在草坪或人行道上。
Good to know. Is there a speed limit in the parking garage? I want to be careful.
了解了。车库里有限速吗?我想小心一些。
Five miles per hour in the garage — there are signs posted on each level. It's tight in there with the turns, so just take it slow. Also, I should mention — there are security cameras throughout the garage, but we're not responsible for theft or damage. I'd recommend not leaving valuables visible in your car. Oh, and one more thing — electric vehicle charging stations are on level one if you ever need them. Those are first come first served and there's a four-hour limit per session.
车库限速5英里/小时——每层都有标志。里面弯道比较窄,开慢点就好。另外我要提一下——车库全程有监控,但我们不负责盗窃或损坏。建议不要把贵重物品放在车里看得到的地方。对了还有——一层有电动车充电桩,先到先得,每次限4小时。
💡 在美国,即使有监控,停车场管理方通常不对车辆盗窃或损坏负责——你会在标志或租约中看到免责声明。这和中国的物业管理有所不同,中国小区物业对车辆有一定管理责任。
Handling Parking Issues · 处理停车问题
intermediateHi, I came home tonight and there's a car in my assigned spot — number forty-seven. I don't recognize the car. It's a white SUV with no parking sticker. What can I do?
你好,我今晚回来发现有车停在我的车位——47号。我不认识这辆车。白色SUV,没有停车贴纸。我该怎么办?
💡 在美国,占别人的指定车位是很严肃的事。你有权利要求拖走占位的车。千万不要自己留纸条威胁或堵别人的车——应该通过物业或拖车公司处理。
Sorry about that — it's super frustrating. Since the car doesn't have a sticker, it's likely an unauthorized vehicle. You have two options: I can try to figure out whose car it is by checking with other tenants, which might take a while. Or, you can call the towing company directly — their number is posted on the signs in the garage. Since it's your assigned spot, you have every right to have it towed. I'd honestly recommend the tow route — it's faster and it sends a message.
抱歉这种情况——确实很烦。车上没贴纸的话很可能是未经授权的车辆。你有两个选择:我可以试着问其他住户是谁的车,但可能要一段时间。或者你可以直接打拖车公司电话——号码在车库标志上。因为是你的指定车位,你完全有权叫拖车。说实话我建议直接拖——更快而且有警示效果。
I'll call the tow company. But this has happened twice now — can the building do anything to prevent it? Like better signage or a gate that requires a code?
我打拖车公司。但这已经是第二次了——物业能做些什么防止这种情况吗?比如更明显的标志或者需要密码的门禁?
You're absolutely right, and you're not the first person to bring this up. We've actually been looking into upgrading to a gate with a key fob system — no more open access. The board's voting on it next month. In the meantime, I'll put up bigger 'tow away zone' signs and make sure the spot numbers are clearly painted. If it happens again, don't hesitate to call the tow company immediately — and text me so I can document it for the board meeting.
你说得对,你不是第一个反映这个问题的。我们其实一直在考虑升级成需要钥匙扣遥控器的门禁系统——不再随便进了。业委会下个月投票。在那之前,我会贴更大的'违停拖走'标志,确保车位号码清楚刷漆。如果再发生,别犹豫直接打拖车公司——然后发短信给我,我好记录在业委会会议材料里。
Thanks. Oh, one more thing — I saw a notice about snow removal rules for the parking lot. My car has to be out by seven a.m. on snow days? Where do I park during plowing?
谢谢。对了还有一件事——我看到关于停车场除雪规定的通知。下雪天早上7点前要把车移走?除雪时我停哪?
💡 在美国北方城市,冬季除雪是重要的物业管理内容。住户必须配合移车,否则可能被拖走或罚款。这在中国南方完全不存在的体验,北方城市虽有除雪但一般不需要住户移车。
Yes, when we declare a snow emergency — and we'll text you the night before — all cars need to be out of the main lot by seven a.m. so the plows can get through. You can use the overflow lot behind building C during plowing, or street parking — but check the city's odd-even parking rules first because they switch sides on snow days. Plowing usually takes about four hours, so by noon you can move back. If your car's still there when the plow comes, it'll get towed at your expense. No exceptions.
是的,当我们宣布除雪紧急状态时——我们会前一晚发短信通知你——所有车早上7点前要离开主停车场,好让铲雪车进来。除雪期间你可以停在C栋后面的备用停车场,或者路边——但先查一下市里的单双号停车规定,因为下雪天会换边。除雪通常要4个小时左右,中午就可以搬回来了。如果铲雪车来的时候你车还在,会被拖走自费。没有例外。
Key Phrases · 关键短语
assigned covered spot
指定有顶车位
garage remote
车库遥控器
wait list
等候名单
temporary parking pass
临时停车证
fire lane
消防通道
get towed
被拖走
five miles per hour
5英里/小时
security cameras
监控摄像头
charging stations
充电桩
unauthorized vehicle
未经授权的车辆
have it towed
叫拖车拖走
sends a message
起到警示作用
Cultural Notes · 文化注释
- •在美国公寓,停车位不一定是免费的,有些需要额外付费。分配方式也不同——有的是 assigned(指定车位),有的是 first come first served(先到先得)。和中国不同,美国很多公寓的停车位数量有限,可能需要等候名单。
- •在美国,即使有监控,停车场管理方通常不对车辆盗窃或损坏负责——你会在标志或租约中看到免责声明。这和中国的物业管理有所不同,中国小区物业对车辆有一定管理责任。
- •在美国,占别人的指定车位是很严肃的事。你有权利要求拖走占位的车。千万不要自己留纸条威胁或堵别人的车——应该通过物业或拖车公司处理。
- •在美国北方城市,冬季除雪是重要的物业管理内容。住户必须配合移车,否则可能被拖走或罚款。这在中国南方完全不存在的体验,北方城市虽有除雪但一般不需要住户移车。
How to practice this scene · 如何练习
Listen · 听一遍
Play the full dialogue to understand the context and flow.
Repeat · 逐句跟读
Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.
Role-play · 角色扮演
Practice as the traveler while listening to the other speaker.
FAQ · 常见问题
What do you say when "parking rules and regulations" in English?
What will staff/locals say to you during "parking rules and regulations"?
How many English phrases are in this "Parking Rules and Regulations" scene?
Are there cultural tips for "parking rules and regulations" in English-speaking countries?
Related Housing Scenes · 相关场景
View all →想要听到真人发音?立即开始练习
Want to hear native pronunciation? Start practicing now
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene