How to rent an apartment or buy a house in English?
公寓洗衣房 — Apartment Laundry Room
使用公寓共享洗衣房,了解机器操作和洗衣礼仪 This scene includes 12 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 同楼住户.
Dialogue Preview · 对话预览
Finding and Using the Laundry Room · 找到并使用洗衣房
basicHey, excuse me — I just moved in and I'm looking for the laundry room. Do you know where it is?
嗨,不好意思——我刚搬进来,在找洗衣房。你知道在哪吗?
💡 在中国几乎每家都有自己的洗衣机,共享洗衣房的概念很陌生。但在美国,很多公寓没有室内洗烘,需要使用楼里的共享洗衣房或去外面的自助洗衣店(laundromat)。这是美国公寓生活的一大文化差异。
Yeah, it's in the basement. Take the elevator down to B1 and turn left. It's the second door on your right. You'll need your building key fob to get in.
在地下室。坐电梯到B1,左转,右边第二个门。进去需要门禁卡。
Thanks! Do the machines take quarters, or is there a card system? I've never used a shared laundry room before.
谢谢!机器是投币的还是刷卡的?我以前没用过共享洗衣房。
💡 美国的投币洗衣机通常只收 quarters(25美分硬币),不收其他面额。很多新移民到美国后才发现需要大量 quarters。现在有些新式机器支持手机支付或预充值卡。在中国,共享洗衣机(如校园里的)通常用手机扫码支付。
These ones take quarters — a dollar seventy-five per wash and a dollar fifty to dry. There's a change machine down there too, but it only takes ones and fives. Pro tip: always keep a roll of quarters in your apartment.
这些是投币的——洗一次1.75美元,烘干1.50美元。那里也有个兑币机,但只收1美元和5美元纸币。建议:在公寓里常备一卷25美分硬币。
Good to know. One more thing — which settings should I use? I see normal, delicate, heavy duty, and permanent press. I just have regular clothes.
了解了。还有一个问题——我该用哪个设置?我看到 normal、delicate、heavy duty 和 permanent press。我就洗普通衣服。
Just go with normal and cold water for most stuff — that's what I do. Hot water for towels and sheets. Oh, and don't overload the machine or your clothes won't get clean. And make sure you clean out the lint trap in the dryer when you're done.
大多数衣服用 normal 加冷水就行——我就这么洗。毛巾和床单用热水。对了,别塞太满否则洗不干净。用完烘干机记得清理绒毛过滤网。
💡 美国洗衣机通常有水温选项(hot/warm/cold),这在中国家用洗衣机上不太常见。清理烘干机的 lint trap(绒毛过滤网)是安全问题,积聚的绒毛可能引起火灾。这是美国的常识但中国人通常不知道,因为中国家庭很少用烘干机。
Laundry Room Etiquette and Reporting Issues · 洗衣房礼仪和报修
intermediateExcuse me, do you know whose clothes are in this machine? It finished a while ago and I was hoping to use it. I don't want to just move someone's stuff.
不好意思,你知道这个机器里是谁的衣服吗?洗完很久了,我想用这台。但我不想随便动别人的东西。
💡 在美国共享洗衣房,洗完衣服必须及时取出是基本礼仪。如果你占着机器超过 10-15 分钟不取,别人可能会把你的衣服拿出来放在旁边的桌子或篮子里。这在中国可能被认为是不礼貌的,但在美国的共享洗衣房这是被普遍接受的做法。
Oh, that's been sitting there for like an hour. At this point, you're totally fine to take it out and put it on the folding table. That's pretty standard around here — everyone knows not to leave their stuff sitting in the machine.
那个已经放了大概一小时了。这种情况你完全可以拿出来放在折叠台上。这在这里很正常——大家都知道不应该把衣服留在机器里不取。
Okay, I'll do that. Oh wait — I think there's something wrong with this dryer. I put in my quarters but the drum isn't spinning. Is it broken?
好的。等一下——我觉得这台烘干机有问题。我投了硬币但滚筒不转。是不是坏了?
Ugh, that one's been acting up lately. Try giving the door a good push — sometimes it doesn't latch all the way and the safety sensor won't let it start. If that doesn't work, you'll need to report it to building management. Their number's on the poster by the door.
烦,那台最近一直有问题。试试使劲推一下门——有时候门没完全扣好,安全传感器就不让启动。不行的话就得跟物业报修了。电话号码在门边的海报上。
That did the trick — it's running now. By the way, is there an unwritten rule about how late you can do laundry? I sometimes work late and don't get home until eleven.
管用了——转了。顺便问一下,洗衣服有没有什么不成文的规矩说几点以后不能洗?我有时加班到11点才到家。
Technically the laundry room's open twenty-four seven, but most people try to finish up by ten. The washers aren't that loud, but the dryers can be pretty noisy and the people on this floor can hear them. If you have to do it late, just stick with the washer and hang-dry your stuff if you can. Nobody's gonna complain about a washer at eleven, but a dryer rattling at midnight — yeah, that's pushing it.
洗衣房技术上是24小时开放的,但大多数人尽量10点前洗完。洗衣机不算太吵,但烘干机挺响的,这层的人能听到。如果非要晚洗,尽量只用洗衣机,能晾干就晾干。11点用洗衣机没人会抱怨,但半夜12点烘干机嗡嗡响——那就有点过分了。
💡 美国公寓对噪音非常敏感,尤其是晚上。“Quiet hours” 通常是晚10点到早8点。有些公寓的租约里明确写了洗衣房使用时间。在中国的公寓里,因为每家有自己的洗衣机且现在的洗衣机很安静,所以这不是什么大问题。但美国的共享洗衣房通常用的是商用机器,噪音更大。
Key Phrases · 关键短语
basement
地下室
key fob
门禁卡/钥匙扣感应器
quarters
25美分硬币
card system
刷卡系统
change machine
兑币机
a roll of quarters
一卷25美分硬币
ones and fives
1美元和5美元纸币
normal
标准/普通
delicate
轻柔/精细
heavy duty
强力/重型
permanent press
免熨/防皱
cold water
冷水
Cultural Notes · 文化注释
- •在中国几乎每家都有自己的洗衣机,共享洗衣房的概念很陌生。但在美国,很多公寓没有室内洗烘,需要使用楼里的共享洗衣房或去外面的自助洗衣店(laundromat)。这是美国公寓生活的一大文化差异。
- •美国的投币洗衣机通常只收 quarters(25美分硬币),不收其他面额。很多新移民到美国后才发现需要大量 quarters。现在有些新式机器支持手机支付或预充值卡。在中国,共享洗衣机(如校园里的)通常用手机扫码支付。
- •美国洗衣机通常有水温选项(hot/warm/cold),这在中国家用洗衣机上不太常见。清理烘干机的 lint trap(绒毛过滤网)是安全问题,积聚的绒毛可能引起火灾。这是美国的常识但中国人通常不知道,因为中国家庭很少用烘干机。
- •在美国共享洗衣房,洗完衣服必须及时取出是基本礼仪。如果你占着机器超过 10-15 分钟不取,别人可能会把你的衣服拿出来放在旁边的桌子或篮子里。这在中国可能被认为是不礼貌的,但在美国的共享洗衣房这是被普遍接受的做法。
- •美国公寓对噪音非常敏感,尤其是晚上。“Quiet hours” 通常是晚10点到早8点。有些公寓的租约里明确写了洗衣房使用时间。在中国的公寓里,因为每家有自己的洗衣机且现在的洗衣机很安静,所以这不是什么大问题。但美国的共享洗衣房通常用的是商用机器,噪音更大。
How to practice this scene · 如何练习
Listen · 听一遍
Play the full dialogue to understand the context and flow.
Repeat · 逐句跟读
Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.
Role-play · 角色扮演
Practice as the traveler while listening to the other speaker.
FAQ · 常见问题
What do you say when "apartment laundry room" in English?
What will staff/locals say to you during "apartment laundry room"?
How many English phrases are in this "Apartment Laundry Room" scene?
Are there cultural tips for "apartment laundry room" in English-speaking countries?
Related Housing Scenes · 相关场景
View all →想要听到真人发音?立即开始练习
Want to hear native pronunciation? Start practicing now
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene