How to communicate in English at a hotel?
酒店退房 — Hotel Check-out
退房流程,包括费用结算、行李寄存、叫车等 This scene includes 24 dialogue turns across 3 conversation paths, helping you practice with 前台接待员.
Dialogue Preview · 对话预览
Standard Check-out · 标准退房
basicHi, I'd like to check out. Room 1208.
你好,我要退房。1208号房。
Of course, Mr. Wang. Let me pull up your bill. Your total is $396 — that includes the room, breakfast, and the room service charge from last night.
好的,王先生。让我调出您的账单。总共396美元——包括房费、早餐和昨晚的客房服务费。
Could I see the itemized bill, please?
能看一下明细吗?
💡 退房时检查明细(itemized bill)是好习惯,确保没有额外收费。
Here you go. Room rate: $150 per night for two nights, breakfast: $36, and room service: $38 plus 5% service charge.
给您。房费每晚150美元住两晚,早餐36美元,客房服务38美元加5%服务费。
That looks right. I'll pay with the same card.
没问题。用同一张卡付。
Done. Your deposit of $100 has been refunded. You should see it back on your card in 3-5 business days. Here's your receipt.
好了。您100美元的押金已退还,3-5个工作日内到账。给您收据。
Thank you. Can I leave my luggage here for a few hours? Our flight isn't until 6 PM.
谢谢。行李可以寄存几个小时吗?我们的航班下午6点才起飞。
Absolutely! Just leave them with the bellhop at the entrance. He'll give you a claim tag. You can pick them up anytime before your flight.
当然可以!放在门口行李员那里就行。他会给您取件牌。航班前随时来取。
Could you also call a taxi to the airport for about 4 PM?
能帮我约一辆下午4点去机场的出租车吗?
Sure, I'll arrange that. It takes about 40 minutes to the airport. Should I book it for 3:45 to be safe?
好的,我来安排。到机场大约40分钟。为了保险,订3:45的好吗?
Good idea. Thank you for everything. We had a wonderful stay.
好主意。感谢一切。我们住得很愉快。
Thank you, Mr. Wang! We hope to see you again. Have a safe flight!
谢谢您,王先生!希望再次见到您。祝旅途愉快!
Billing Dispute · 账单有争议
advancedHi, I'm checking out from room 1208, but I think there's an error on my bill.
你好,我要退房,1208号。但我觉得账单有错。
I'm sorry to hear that. Let me take a look. What seems to be the issue?
抱歉。让我看看。什么问题?
There's a minibar charge of $45, but I didn't use the minibar at all.
这里有一笔45美元的迷你吧消费,但我完全没有用过迷你吧。
Let me check with housekeeping... You're right, it appears to be a mistake. The previous guest's charge wasn't cleared. I'll remove that immediately. Your updated total is $351.
让我跟客房部核实一下……您是对的,这似乎是个错误。上一位客人的消费没有清掉。我马上删除。更新后的总额是351美元。
Thank you for fixing that. The rest looks correct.
谢谢处理。其余的没问题。
I apologize for the error. Here's your corrected receipt. Is there anything else I can help with?
为这个错误道歉。给您更正后的收据。还有什么需要帮忙的吗?
Late Check-out Request · 延迟退房
intermediateGood morning. Is it possible to get a late checkout today? Our flight isn't until 8 PM.
早上好。今天能延迟退房吗?我们的航班晚上8点才起飞。
Let me check... I can extend your checkout to 2 PM at no extra charge. If you need to stay until 6 PM, there would be a half-day charge of $75.
让我查一下……可以免费延到下午2点。如果需要到下午6点,要加半天费用75美元。
2 PM would be perfect. Thank you.
下午2点就好。谢谢。
I've updated your checkout time to 2 PM. Just come down to the front desk whenever you're ready.
已经更新您的退房时间到下午2点了。准备好了随时来前台。
Great. One more thing — is there a place to get lunch nearby?
好的。还有一件事——附近有吃午饭的地方吗?
Yes, there are several restaurants in the mall across the street. I can also order room service for you if you prefer to eat in your room.
有的,对面商场里有好几家餐厅。如果您想在房间吃,也可以叫客房服务。
Key Phrases · 关键短语
pull up your bill
调出账单
total
总共
includes
包括
room service charge
客房服务费
itemized bill
明细账单
room rate
房费
service charge
服务费
deposit
押金
refunded
退还
business days
工作日
receipt
收据
bellhop
行李员
Cultural Notes · 文化注释
- •退房时检查明细(itemized bill)是好习惯,确保没有额外收费。
How to practice this scene · 如何练习
Listen · 听一遍
Play the full dialogue to understand the context and flow.
Repeat · 逐句跟读
Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.
Role-play · 角色扮演
Practice as the traveler while listening to the other speaker.
FAQ · 常见问题
What do you say when "hotel check-out" in English?
What will staff/locals say to you during "hotel check-out"?
How many English phrases are in this "Hotel Check-out" scene?
Are there cultural tips for "hotel check-out" in English-speaking countries?
Related Hotel Scenes · 相关场景
View all →想要听到真人发音?立即开始练习
Want to hear native pronunciation? Start practicing now
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene